<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>AIEII</title><link>https://aieii.com/tags/x%E6%B7%B1%E5%BA%A6%E9%98%85%E8%AF%BB/</link><description>来自 AIEII 传播部门的最新通讯</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>zh-CN</language><lastBuildDate>Tue, 14 Jul 2026 11:13:49 +0800</lastBuildDate><atom:link href="https://aieii.com/tags/x%E6%B7%B1%E5%BA%A6%E9%98%85%E8%AF%BB/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>开源模型质变: Claude Code 超级小白入门指南</title><link>https://aieii.com/posts/2026-01-01-orange-claude-code-guide/</link><pubDate>Thu, 01 Jan 2026 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2026-01-01-orange-claude-code-guide/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Orange AI (@oran_ge) 于 2025-12-29 发表的《开源模型质变：Claude Code 超级小白入门指南》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/oran_ge/status/2005419365450252425"&gt;https://x.com/oran_ge/status/2005419365450252425&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>本年度最有价值提示词: 生成既有质感又能随意修改文字的完美 PPT</title><link>https://aieii.com/posts/2025-12-26-baoyu-notebooklm-ppt-prompt/</link><pubDate>Fri, 26 Dec 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-12-26-baoyu-notebooklm-ppt-prompt/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 宝玉 (@dotey) 于 2025-12-21 发表的《预订本年度最有价值提示词, 生成既有质感, 又能随意修改文字的完美 PPT》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/dotey/status/2002582724280975530"&gt;https://x.com/dotey/status/2002582724280975530&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>第一笔版税收入 2.3 万: 《这就是 MCP》出书复盘</title><link>https://aieii.com/posts/2025-10-29-idoubi-mcp-book/</link><pubDate>Wed, 29 Oct 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-10-29-idoubi-mcp-book/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 艾逗笔 / idoubi (@idoubicc) 于 2025-10-25 发表的《收到了第一笔版税收入 2.3w，很开心。》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/idoubicc/status/1981967983808549296"&gt;https://x.com/idoubicc/status/1981967983808549296&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>AGI 还要十年: Karpathy 上 Dwarkesh 播客引爆的讨论与他的长文澄清</title><link>https://aieii.com/posts/2025-10-21-karpathy-agi-decade/</link><pubDate>Tue, 21 Oct 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-10-21-karpathy-agi-decade/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Andrej Karpathy (访谈嘉宾), Dwarkesh Patel (主持) 于 2025-10-17 发表的《Andrej Karpathy: AGI is still a decade away (Dwarkesh Podcast) +》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.dwarkesh.com/p/andrej-karpathy"&gt;https://www.dwarkesh.com/p/andrej-karpathy&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>藏师傅教你速通 Nano Banana: 详细使用教程与提示词合集</title><link>https://aieii.com/posts/2025-08-30-guizang-nanobanana-guide/</link><pubDate>Sat, 30 Aug 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-08-30-guizang-nanobanana-guide/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 歸藏 (@op7418) 于 2025-08-27 发表的《顶级邪修倾囊相授！藏师傅教你速通Nano Banana》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/op7418/status/1960605726696726985"&gt;https://x.com/op7418/status/1960605726696726985&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>看似有意识的 AI 即将到来</title><link>https://aieii.com/posts/2025-08-24-seemingly-conscious-ai/</link><pubDate>Sun, 24 Aug 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-08-24-seemingly-conscious-ai/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Mustafa Suleyman 于 2025-08-19 发表的《We must build AI for people; not to be a person. Seemingly Conscious》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://mustafa-suleyman.ai/seemingly-conscious-ai-is-coming"&gt;https://mustafa-suleyman.ai/seemingly-conscious-ai-is-coming&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Replit AI 删掉了我的生产数据库: 12 天 vibe coding 实验复盘</title><link>https://aieii.com/posts/2025-07-19-replit-db-incident/</link><pubDate>Sat, 19 Jul 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-07-19-replit-db-incident/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Jason Lemkin (@jasonlk) 于 2025-07 发表的《Jason Lemkin&amp;rsquo;s first-hand X threads on the Replit AI database deletion》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/jasonlk"&gt;https://x.com/jasonlk&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>衡量 2025 年初 AI 对资深开源开发者生产力的影响</title><link>https://aieii.com/posts/2025-07-14-metr-ai-slowdown/</link><pubDate>Mon, 14 Jul 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-07-14-metr-ai-slowdown/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Joel Becker, Nate Rush, Beth Barnes, David Rein (METR) 于 2025-07-10 发表的《Measuring the Impact of Early-2025 AI on Experienced Open-Source Developer》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://metr.org/blog/2025-07-10-early-2025-ai-experienced-os-dev-study/"&gt;https://metr.org/blog/2025-07-10-early-2025-ai-experienced-os-dev-study/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Project Vend: Claude 能经营一家小店吗? (这又为什么重要?)</title><link>https://aieii.com/posts/2025-07-02-project-vend/</link><pubDate>Wed, 02 Jul 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-07-02-project-vend/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Anthropic 与 Andon Labs 于 2025-06-27 发表的《Project Vend: Can Claude run a small shop? (And why does that matter?)》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.anthropic.com/research/project-vend-1"&gt;https://www.anthropic.com/research/project-vend-1&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>一个月 1 万美金的小游戏站到底怎么做? (上)</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-29-gefei-game-site-10k/</link><pubDate>Sun, 29 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-29-gefei-game-site-10k/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 哥飞 (@gefei55) 于 2025-06-24 发表的《一个月1万美金的小游戏站到底怎么做？跟着成功案例走就行，跟着榜样赚美元(上)》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/gefei55/status/1937181591262159344"&gt;https://x.com/gefei55/status/1937181591262159344&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>用好当下的 AI: 一份快速指南</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-27-mollick-using-ai-now/</link><pubDate>Fri, 27 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-27-mollick-using-ai-now/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Ethan Mollick 于 2025-06-23 发表的《Using AI Right Now: A Quick Guide》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.oneusefulthing.org/p/using-ai-right-now-a-quick-guide"&gt;https://www.oneusefulthing.org/p/using-ai-right-now-a-quick-guide&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>AI 智能体的致命三要素: 私有数据、不可信内容与对外通信</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-21-lethal-trifecta/</link><pubDate>Sat, 21 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-21-lethal-trifecta/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Simon Willison 于 2025-06-16 发表的《The lethal trifecta for AI agents: private data, untrusted content,》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://simonwillison.net/2025/Jun/16/the-lethal-trifecta/"&gt;https://simonwillison.net/2025/Jun/16/the-lethal-trifecta/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>软件 3.0: 软件再次改变 (AI 时代的软件)</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-20-software-3-0/</link><pubDate>Fri, 20 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-20-software-3-0/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Andrej Karpathy 于 2025-06-17 发表的《Software Is Changing (Again) / Software in the era of AI (Software》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.youtube.com/watch?v=LCEmiRjPEtQ"&gt;https://www.youtube.com/watch?v=LCEmiRjPEtQ&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Agentic 编程实践建议</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-17-agentic-coding-ronacher/</link><pubDate>Tue, 17 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-17-agentic-coding-ronacher/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Armin Ronacher 于 2025-06-12 发表的《Agentic Coding Recommendations》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://lucumr.pocoo.org/2025/6/12/agentic-coding/"&gt;https://lucumr.pocoo.org/2025/6/12/agentic-coding/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>我们如何构建多智能体研究系统</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-17-anthropic-multi-agent/</link><pubDate>Tue, 17 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-17-anthropic-multi-agent/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Anthropic (工程博客, 署名含 Jeremy Hadfield 等研究与工程团队成员) 于 2025-06-13 发表的《How we built our multi-agent research system》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.anthropic.com/engineering/multi-agent-research-system"&gt;https://www.anthropic.com/engineering/multi-agent-research-system&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>温和的奇点</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-14-gentle-singularity/</link><pubDate>Sat, 14 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-14-gentle-singularity/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Sam Altman 于 2025-06-10 发表的《The Gentle Singularity》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://blog.samaltman.com/the-gentle-singularity"&gt;https://blog.samaltman.com/the-gentle-singularity&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Ilya Sutskever 多伦多大学荣誉博士毕业演讲</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-09-ilya-toronto-speech/</link><pubDate>Mon, 09 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-09-ilya-toronto-speech/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Ilya Sutskever 于 2025-06-06 发表的《Ilya Sutskever Convocation Address, University of Toronto (Honorary》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.youtube.com/watch?v=LRqNLcejnOE"&gt;https://www.youtube.com/watch?v=LRqNLcejnOE&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>为什么我不认为 AGI 近在眼前</title><link>https://aieii.com/posts/2025-06-07-agi-not-imminent/</link><pubDate>Sat, 07 Jun 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-06-07-agi-not-imminent/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Dwarkesh Patel 于 2025-06-03 发表的《Why I don&amp;rsquo;t think AGI is right around the corner》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.dwarkesh.com/p/timelines-june-2025"&gt;https://www.dwarkesh.com/p/timelines-june-2025&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>幕后: 一场白领血洗</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-31-white-collar-bloodbath/</link><pubDate>Sat, 31 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-31-white-collar-bloodbath/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Jim VandeHei, Mike Allen (核心信源: Anthropic CEO Dario Amodei) 于 2025-05-28 发表的《Behind the Curtain: A white-collar bloodbath》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.axios.com/2025/05/28/ai-jobs-white-collar-unemployment-anthropic"&gt;https://www.axios.com/2025/05/28/ai-jobs-white-collar-unemployment-anthropic&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>好文笔</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-27-pg-good-writing/</link><pubDate>Tue, 27 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-27-pg-good-writing/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Paul Graham 于 2025-05-24 发表的《Good Writing》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://paulgraham.com/goodwriting.html"&gt;https://paulgraham.com/goodwriting.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Copilot 妄想</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-26-copilot-delusion/</link><pubDate>Mon, 26 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-26-copilot-delusion/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 deplet.ing 博主 (署名不详, 有转载站称其为 Jj) 于 2025-05-23 发表的《The Copilot Delusion》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://deplet.ing/the-copilot-delusion/"&gt;https://deplet.ing/the-copilot-delusion/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>所有人都在靠作弊混完大学</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-12-college-cheating-era/</link><pubDate>Mon, 12 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-12-college-cheating-era/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 James D. Walsh 于 2025-05-07 发表的《Everyone Is Cheating Their Way Through College》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://nymag.com/intelligencer/article/openai-chatgpt-ai-cheating-education-college-students-school.html"&gt;https://nymag.com/intelligencer/article/openai-chatgpt-ai-cheating-education-college-students-school.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>物理图灵测试: 通往通用机器人的路线图</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-12-physical-turing-test/</link><pubDate>Mon, 12 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-12-physical-turing-test/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Jim Fan (@DrJimFan) 于 2025-05-08 发表的《The Physical Turing Test: Jim Fan on Nvidia&amp;rsquo;&amp;rsquo;s Roadmap for Embodied》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/DrJimFan/status/1920504375925223669"&gt;https://x.com/DrJimFan/status/1920504375925223669&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>我们为何思考</title><link>https://aieii.com/posts/2025-05-04-lilian-why-we-think/</link><pubDate>Sun, 04 May 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-05-04-lilian-why-we-think/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Lilian Weng (@lilianweng) 于 2025-05-01 发表的《Why We Think》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://lilianweng.github.io/posts/2025-05-01-thinking/"&gt;https://lilianweng.github.io/posts/2025-05-01-thinking/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>可解释性的紧迫性</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-27-urgency-of-interpretability/</link><pubDate>Sun, 27 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-27-urgency-of-interpretability/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Dario Amodei 于 2025-04-24 发表的《The Urgency of Interpretability》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://darioamodei.com/post/the-urgency-of-interpretability"&gt;https://darioamodei.com/post/the-urgency-of-interpretability&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Claude Code: Agentic Coding 最佳实践</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-22-claude-code-best-practices/</link><pubDate>Tue, 22 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-22-claude-code-best-practices/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Boris Cherny (Anthropic, 文末致谢段署名 Written by Boris Cherny) 于 2025-04-18 发表的《Claude Code: Best practices for agentic coding》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.anthropic.com/engineering/claude-code-best-practices"&gt;https://www.anthropic.com/engineering/claude-code-best-practices&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>构建 Agent 实用指南</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-22-openai-agents-guide/</link><pubDate>Tue, 22 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-22-openai-agents-guide/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 OpenAI (Business Guides and Resources 团队) 于 2025-04-17 发表的《A practical guide to building agents》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://cdn.openai.com/business-guides-and-resources/a-practical-guide-to-building-agents.pdf"&gt;https://cdn.openai.com/business-guides-and-resources/a-practical-guide-to-building-agents.pdf&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>欢迎来到经验时代</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-20-era-of-experience/</link><pubDate>Sun, 20 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-20-era-of-experience/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 David Silver, Richard S. Sutton 于 2025-04 发表的《Welcome to the Era of Experience》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://storage.googleapis.com/deepmind-media/Era-of-Experience%20/The%20Era%20of%20Experience%20Paper.pdf"&gt;https://storage.googleapis.com/deepmind-media/Era-of-Experience%20/The%20Era%20of%20Experience%20Paper.pdf&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>如何构建一个 Agent (或者说: 皇帝没穿衣服)</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-18-how-to-build-an-agent/</link><pubDate>Fri, 18 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-18-how-to-build-an-agent/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Thorsten Ball 于 2025-04-15 发表的《How to Build an Agent (or: The Emperor Has No Clothes)》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://ampcode.com/how-to-build-an-agent"&gt;https://ampcode.com/how-to-build-an-agent&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>AI 使用是底线要求</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-10-tobi-ai-baseline/</link><pubDate>Thu, 10 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-10-tobi-ai-baseline/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Tobi Lütke 于 2025-04-07 发表的《AI usage is now a baseline expectation (Shopify internal memo)》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/tobi/status/1909251946235437514"&gt;https://x.com/tobi/status/1909251946235437514&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>AI 2027：一份逐月推演的智能爆炸情景报告</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-06-ai-2027-scenario/</link><pubDate>Sun, 06 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-06-ai-2027-scenario/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Daniel Kokotajlo, Scott Alexander, Thomas Larsen, Eli Lifland, Romeo Dean 于 2025-04-03 发表的《AI 2027》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://ai-2027.com/"&gt;https://ai-2027.com/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>金沙江朱啸虎: 我们正批量退出人形机器人公司</title><link>https://aieii.com/posts/2025-04-01-zhuxiaohu-humanoid-exit/</link><pubDate>Tue, 01 Apr 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-04-01-zhuxiaohu-humanoid-exit/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 投中网 刘燕秋 (受访者 朱啸虎) 于 2025-03-28 发表的《金沙江朱啸虎：我们正批量退出人形机器人公司》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://m.chinaventure.com.cn/news/80-20250328-385692.html"&gt;https://m.chinaventure.com.cn/news/80-20250328-385692.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>发布 ARC-AGI-2 与 ARC Prize 2025: 给前沿推理系统的新考卷</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-29-arc-agi-2/</link><pubDate>Sat, 29 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-29-arc-agi-2/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 François Chollet (@fchollet) 与 ARC Prize Foundation 于 2025-03-24 发表的《Announcing ARC-AGI-2 and ARC Prize 2025 (arcprize.org) + François》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://arcprize.org/blog/announcing-arc-agi-2-and-arc-prize-2025"&gt;https://arcprize.org/blog/announcing-arc-agi-2-and-arc-prize-2025&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>初级开发者的复仇</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-26-revenge-junior-developer/</link><pubDate>Wed, 26 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-26-revenge-junior-developer/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Steve Yegge 于 2025-03-22 发表的《Revenge of the junior developer》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://sourcegraph.com/blog/revenge-of-the-junior-developer"&gt;https://sourcegraph.com/blog/revenge-of-the-junior-developer&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>该做什么</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-19-pg-what-to-do/</link><pubDate>Wed, 19 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-19-pg-what-to-do/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Paul Graham 于 2025-03 发表的《What to Do》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://paulgraham.com/do.html"&gt;https://paulgraham.com/do.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>现在是学编程的最好时机</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-18-andrew-ng-learn-coding/</link><pubDate>Tue, 18 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-18-andrew-ng-learn-coding/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Andrew Ng 于 2025-03-13 发表的《This is the best time yet to learn to code (The Batch Issue 292 无标题》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/AndrewYNg/status/1900219116822102116"&gt;https://x.com/AndrewYNg/status/1900219116822102116&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>DeepSeek 的胡编乱造, 正在淹没中文互联网</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-10-lanxi-deepseek-pollution/</link><pubDate>Mon, 10 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-10-lanxi-deepseek-pollution/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 阑夕 于 2025-03-05 发表的《DeepSeek的胡编乱造，正在淹没中文互联网》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.bohaishibei.com/post/98083/"&gt;https://www.bohaishibei.com/post/98083/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>政府知道 AGI 要来了</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-08-klein-agi-is-coming/</link><pubDate>Sat, 08 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-08-klein-agi-is-coming/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Ezra Klein (对谈 Ben Buchanan) 于 2025-03-04 发表的《The Government Knows A.G.I. Is Coming》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.nytimes.com/2025/03/04/opinion/ezra-klein-podcast-ben-buchanan.html"&gt;https://www.nytimes.com/2025/03/04/opinion/ezra-klein-podcast-ben-buchanan.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>对话 Manus 肖弘: 世界不是线性外推, 做博弈中的重要变量</title><link>https://aieii.com/posts/2025-03-07-manus-xiaohong-interview/</link><pubDate>Fri, 07 Mar 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-03-07-manus-xiaohong-interview/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 张小珺 (腾讯科技/腾讯新闻《潜望》系, 播客《张小珺Jùn|商业访谈录》第 95 期; 受访者 肖弘) 于 2025-03-02 发表的《对话Manus肖弘：世界不是线性外推，做博弈中的重要变量》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.bianews.com/news/details?id=207151"&gt;https://www.bianews.com/news/details?id=207151&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>三小时 Vibe 编码做出多人飞行游戏, 17 天冲到 100 万美元 ARR</title><link>https://aieii.com/posts/2025-02-26-levelsio-vibe-flight-game/</link><pubDate>Wed, 26 Feb 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-02-26-levelsio-vibe-flight-game/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Pieter Levels (@levelsio) 于 2025-02-22 发表的《fly.pieter.com: vibe-coded multiplayer flight sim built live on X》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/levelsio/status/1899596115210891751"&gt;https://x.com/levelsio/status/1899596115210891751&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>三个观察</title><link>https://aieii.com/posts/2025-02-14-three-observations/</link><pubDate>Fri, 14 Feb 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-02-14-three-observations/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Sam Altman 于 2025-02-09 发表的《Three Observations》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://blog.samaltman.com/three-observations"&gt;https://blog.samaltman.com/three-observations&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>氛围编程 (vibe coding): 一条造词级推文</title><link>https://aieii.com/posts/2025-02-07-vibe-coding-origin/</link><pubDate>Fri, 07 Feb 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-02-07-vibe-coding-origin/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Andrej Karpathy 于 2025-02-02 发表的《There&amp;rsquo;s a new kind of coding I call &amp;ldquo;vibe coding》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/karpathy/status/1886192184808149383"&gt;https://x.com/karpathy/status/1886192184808149383&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>残酷孩子桌</title><link>https://aieii.com/posts/2025-02-01-cruel-kids-table/</link><pubDate>Sat, 01 Feb 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-02-01-cruel-kids-table/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Brock Colyar 于 2025-01-27 发表的《The Cruel Kids&amp;rsquo; Table》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://nymag.com/intelligencer/article/inauguration-trump-supporters-conservative-movement-post-maga.html"&gt;https://nymag.com/intelligencer/article/inauguration-trump-supporters-conservative-movement-post-maga.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>论 DeepSeek 与出口管制</title><link>https://aieii.com/posts/2025-02-01-deepseek-export-controls/</link><pubDate>Sat, 01 Feb 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-02-01-deepseek-export-controls/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Dario Amodei 于 2025-01-28 发表的《On DeepSeek and Export Controls》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://darioamodei.com/post/on-deepseek-and-export-controls"&gt;https://darioamodei.com/post/on-deepseek-and-export-controls&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>我们活在这样一条时间线上: 一家非美国公司在延续 OpenAI 的最初使命</title><link>https://aieii.com/posts/2025-01-23-jimfan-r1-shockwave/</link><pubDate>Thu, 23 Jan 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-01-23-jimfan-r1-shockwave/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Jim Fan (@DrJimFan) 于 2025-01-20 发表的《We are living in a timeline where a non-US company is keeping the》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://x.com/DrJimFan/status/1881353126210687089"&gt;https://x.com/DrJimFan/status/1881353126210687089&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>觉醒文化的起源</title><link>https://aieii.com/posts/2025-01-20-pg-origins-of-wokeness/</link><pubDate>Mon, 20 Jan 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-01-20-pg-origins-of-wokeness/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Paul Graham 于 2025-01 发表的《The Origins of Wokeness》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.paulgraham.com/woke.html"&gt;https://www.paulgraham.com/woke.html&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Prompt 的道与术</title><link>https://aieii.com/posts/2025-01-19-lijigang-prompt-tao/</link><pubDate>Sun, 19 Jan 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-01-19-lijigang-prompt-tao/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 李继刚 于 2025-01 发表的《李继刚 | Prompt（提示词）的道和术》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://developer.volcengine.com/articles/7472971569728323611"&gt;https://developer.volcengine.com/articles/7472971569728323611&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>反社交世纪</title><link>https://aieii.com/posts/2025-01-11-antisocial-century/</link><pubDate>Sat, 11 Jan 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-01-11-antisocial-century/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Derek Thompson 于 2025-01-08 发表的《The Anti-Social Century》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2025/02/american-loneliness-personality-politics/681091/"&gt;https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2025/02/american-loneliness-personality-politics/681091/&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>反思</title><link>https://aieii.com/posts/2025-01-09-altman-reflections/</link><pubDate>Thu, 09 Jan 2025 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2025-01-09-altman-reflections/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 Sam Altman 于 2025-01-06 发表的《Reflections》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://blog.samaltman.com/reflections"&gt;https://blog.samaltman.com/reflections&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item><item><title>梁文锋访谈: 中国的 AI 不可能永远跟随, 需要有人站到技术的前沿</title><link>https://aieii.com/posts/2024-07-07-liang-wenfeng-interview/</link><pubDate>Sun, 07 Jul 2024 10:00:00 +0800</pubDate><guid>https://aieii.com/posts/2024-07-07-liang-wenfeng-interview/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;译者按&lt;/strong&gt;: 本文是 暗涌Waves (采访/撰文 于丽丽, 编辑 刘旌; 受访者 梁文锋) 于 2024-07-04 发表的《揭秘DeepSeek: 一个更极致的中国技术理想主义故事 (36氪·暗涌, 含2023年《疯狂的幻方》访谈内容)》的中文校对翻译。原文出处: &lt;a href="https://www.36kr.com/p/2872793466982535"&gt;https://www.36kr.com/p/2872793466982535&lt;/a&gt;。读原文时深受启发, 特将全文译出与中文读者分享, 感谢原作者的点醒与提携。译文仅供学习交流, 版权归原作者所有, 如有出入以原文为准。&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>